Γιατί ρωτάτε να σας πω αφού σας είναι πια γνωστό όταν συμβεί στα πέριξ φωτιές να καίνε πίνουν οι μάγκες αργιλέ (γλεντούν οι μάγκες με καημό) Φωτιές ανάβει στο μυαλό ένα ζεϊμπέκικο γλυκό αυτοί χορεύουνε κι εγώ σφυρίζω της μαστούρας το σκοπό (της αγάπης τον σκοπό) Η νύχτα φέρνει την αυγή κι ο μπαγλαμάς μου κελαηδεί ένα κελάηδισμα το ίδιο πάντα στης μαστούρας το σκοπό (στης αγάπης το σκοπό) | Why are you asking me to tell you as you very well know when it happens that the fires burn inside the compound the manges are smoking nargiles Fires are lit inside the head by a sweet zeimbekiko They are dancing and I whistle the tune of mastoura The night brings around the dawn and my baglamas is sings like a bird a song, always the same, to the tune of the mastoura |
събота, 29 октомври 2011 г.
Της μαστούρας ο σκοπός ( Όταν συμβεί στα πέριξ )
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Няма коментари:
Публикуване на коментар