събота, 29 октомври 2011 г.

Άιντε μάτια μου γλυκά



Έλεγες μες στο σκοτάδι
πως θ’ αλλάξεις ταχτική.
Ύστερα απ’ όσα γίναν
άσε νά ’ρθει η αυγή.

Ήρθε η αυγή, ξημέρωσε,
κοντεύει μεσημέρι,
κι απ’ όλα τα νυχτερινά
ούτε μισό χαμπέρι.

Άιντε μάτια μου γλυκά
πριν να είναι πια αργά.
Ο καιρός σε προσπερνάει
κι όλο στα παλιά σε πάει.

Έλεγες το μεσημέρι
ότι θα συμμορφωθείς,
μ’ άλλο τρόπο, πιο ωραίο
πως θα συμπεριφερθείς.

Ήρθε αυγή, απόγευμα,
κοντεύει να νυχτώσει,
κι αν όσα γίναν θα γινούν
κανείς δεν θα σε σώσει.

Άιντε μάτια μου γλυκά
πριν να είναι πια αργά.
Ο καιρός σε προσπερνάει
κι όλο στα παλιά σε πάει.

You were saying in the dark
That you will change your ways
After all that has happened
Let wait until dawn comes

Dawn has arrived, it is daybreak
It almost noon
and of the nights events
not mention at all (expr.: not half news)

Come on my sweet eyes
Before it is late
The times are passing you by
And take you to your old ways (x2)

You were saying at noon
That you will change your ways
With different way, more polite
You will behave.

Dawn has arrived, afternoon
It is nearing sunset
What ever is to happen will happen
No-one will save you.

Come on my sweet eyes
Before it is late
The times are passing you by
and take you to your old ways (x2)

Няма коментари:

Публикуване на коментар