Έλεγες μες στο σκοτάδι πως θ’ αλλάξεις ταχτική. Ύστερα απ’ όσα γίναν άσε νά ’ρθει η αυγή. Ήρθε η αυγή, ξημέρωσε, κοντεύει μεσημέρι, κι απ’ όλα τα νυχτερινά ούτε μισό χαμπέρι. Άιντε μάτια μου γλυκά πριν να είναι πια αργά. Ο καιρός σε προσπερνάει κι όλο στα παλιά σε πάει. Έλεγες το μεσημέρι ότι θα συμμορφωθείς, μ’ άλλο τρόπο, πιο ωραίο πως θα συμπεριφερθείς. Ήρθε αυγή, απόγευμα, κοντεύει να νυχτώσει, κι αν όσα γίναν θα γινούν κανείς δεν θα σε σώσει. Άιντε μάτια μου γλυκά πριν να είναι πια αργά. Ο καιρός σε προσπερνάει κι όλο στα παλιά σε πάει. | You were saying in the dark That you will change your ways After all that has happened Let wait until dawn comes Dawn has arrived, it is daybreak It almost noon and of the nights events not mention at all (expr.: not half news) Come on my sweet eyes Before it is late The times are passing you by And take you to your old ways (x2) You were saying at noon That you will change your ways With different way, more polite You will behave. Dawn has arrived, afternoon It is nearing sunset What ever is to happen will happen No-one will save you. Come on my sweet eyes Before it is late The times are passing you by and take you to your old ways (x2) |
събота, 29 октомври 2011 г.
Άιντε μάτια μου γλυκά
Абонамент за:
Коментари за публикацията (Atom)
Няма коментари:
Публикуване на коментар